16
she falls asleep
her shadow continues
reading
тя заспива
сянката й продължава
да чете
таа заспива
нејзината сенка
сè уште чита
17
the same age –
her shadow
and mine
връстници –
нейната сянка
и моята
врсници –
нејзината сенка
и мојата
18
in the grass
near the swing –
a walking stick
в тревата
до люлката –
бастун
во тревата
близу до лулката –
бастун
19
a little chapel
opposite the casino –
I’m betting on God
малък парклис
осреща казиното–
залагам на Бог
мала црквичка
спроти казиното –
типувам на Бог
20
candlelit church
all the shadows
mine
свещи в църквата
всички сенки
моите
свеќи во црква
сите сенки
се мои
The poems are written originally in English.
Translated to Bulgarian е од Petar Tchouhov
Translated from English into Macedonian: Vladimir Martinovski