Cultural Institution Blesok • Established 1998
New in Blesok

the art is inside

ISSN 1409-6900 | UDK 82+7     Blesok no. 119 | volume  | May-June, 2018



[размена]



SLOVOKULT.DE
KRUG
BALKANI
OKF







                     Peer-reviewed journal
Blesok no. 119May-June, 2018
Reviews

Recommendation for translation: A NOVEL WITH THE COLOUR OF SAFFRON

(Arundhati Roy: “The Ministry of Utmost Happiness“, Knopf, London 2017)


/13
p. 1
Olivera Kjorveziroska

_______________________________________________________________________

Recommendation for translation: A NOVEL WITH THE COLOUR OF SAFFRON Recommendation for translation: A NOVEL WITH THE COLOUR OF SAFFRON

Translated by: Kalina Maleska


    Recommendation for translation: A NOVEL WITH THE COLOUR OF SAFFRON (Arundhati Roy: “The Ministry of Utmost Happiness“, Knopf, London 2017)


    

“If you like you can change every inch of me.
    I’m just a story.”(259)
    

1.
    In the autumn of 1997, the novel “The God of Small Things” by Arundhati Roy, an author completely unfamiliar to me at the time, came to me from the Frankfurt Book Fair. The book was published by the London publishing house Flamingo, which was the first edition outside of India where the novel had been published for the first time in the previous year, 1996. On the back, there was a wide sticker that said 23.00 DM. It was and still is a small, modest book that can be nicely placed on the palm; thick, but very light, printed on yellowish voluminous paper. The novel had just received the prestigious Booker Prize for that year, and soon it was a topic of discussion everywhere. Less than two years later, in the spring of 1999, I was supposed to proofread the Macedonian translation made by Katica Garovska as an official task in “Detska radost”, where I worked. The translation was more than good; the book was more than captivating, so my first reading was pure fascination. The translator and I did together what was supposed to be done in the next several readings. Katica Garovska and I met then, over the endless pages of the bewildering text of Arundhati Roy, printed to be corercted. When we finished the book, just before it was sent for printing, both her and I had an overwhelming need to write something about the emotional, literary and linguistic closeness to this rare text, different from anything either of us had read before. The first edition by “Detska radost” of “The God of Small Things” from 1999 has two extensive pieces of afterword: “Lightness of the Imagination and Heaviness of the Family History” by the translator and “TeewskciS. EkiLdlosesor no a ezeerb” by the proofreader. My text was published as an afterword in most of the following editions in Macedonian by the publishing house Tri (of course, with Katica Garovska’s translation), and it was also published in my book of essays „Отвораат ли сништата работа“.[1]
    Twenty years later, in 2017,

_____________________________________

1. „Отвораат ли сништата работа“, Детска радост, Скопје 1999. All footnotes are written by the author O. Kj. Unless otherwise stated.






"Blesok" editions 01-93 are also available at CEEOL web site.

By purchasing our titles, you are directly supporting our activities. Thank you!



50%


FOLLOW US:
Visit us on Facebook Follow us on Twitter Follow us on Google+